Сообщений: 7 | #16 - 27 ноября 2014 в 09:17 | |
en tka нормально))) кстати, думаю, ты в компании друзей тоже вполне можешь говорить to pis mo. только не при девушках!)))) а девушкам нельзя..(( дискриминация...))) |
Сообщений: 7 | #17 - 27 ноября 2014 в 12:20 | |
а, вот еще чего хотела сказать- chialer в том контексте, который я лично чаще всего слышу и употребляю - ругаться (на кого-то- chialer aprs qqn)
еще есть chicaner - ругать, отчитывать кого-то, se chicaner - ругаться, ссориться) |
Сообщений: 12 | #18 - 27 ноября 2014 в 13:00 | |
Pacifiste, А на мичиф или жуаль уже никто не говорит7 |
Сообщений: 17 | #19 - 27 ноября 2014 в 16:37 | |
Александр, очень хорошую тему подняли.
Интересно то, что если, например, в Монреале, говоря с местными чувствуется сильный квебекский акцент, то выезжая севернее, в деревни, там этот акцент усиливается так, что порой с непривычки сложно вообще разобрать о чём говорят.
По началу даже не понимал их.
Также, общаясь много с обычными деревенскими людьми обратил внимание, что многие шепелявят. По началу думал, что это дефект речи у отдельных людей, но оказалось, что это тоже их "специфика" разговора.
Конечно же, общаясь с деревенскими постоянно, начинаешь к этому привыкать ) |
Сообщений: 12 | #20 - 27 ноября 2014 в 23:31 | |
Pacifiste, Александр, А на мичиф или жуаль уже никто не говорит7 |
Сообщений: 45 | #21 - 28 ноября 2014 в 02:24 | |
на жуале безусловно говорят в деревнях |
Сообщений: 12 | #22 - 28 ноября 2014 в 04:10 | |
Aleksandr, спасибо.А на мичиф или шиак7 |
Сообщений: 45 | #23 - 28 ноября 2014 в 11:06 | |
данных таких у меня нет. |
Сообщений: 17 | #24 - 28 ноября 2014 в 12:15 | |
Прошу прощения, а что такое "жуаль"? |
Сообщений: 12 | #25 - 28 ноября 2014 в 16:34 | |
Никифор, Согласно Википедии: Жуаль (фр. joual) — социолект, французский жаргон, сформировавшийся среди франкоканадского рабочего класса в Монреале XIX — начала XX веков. Своё название жуаль получил от своеобразного монреальского произношения слова «cheval»(лошадь) (а лошади тогда часто использовались в извозе) как «joual». Жуаль стал для литературной традиции Квебека тем же, что и для русской были и остаются российское и малороссийское просторечие, вроде суржика.После начала Тихой революции в Квебеке конца 60-х, провозглашения французского языка в качестве единственного официального в Квебеке, создания развитой франкоязычной сети среднего и высшего образования, вытеснения и эмиграции англо-канадцев, жуаль постепенно угас, но передал многие свои черты канадскому варианту французского языка |
Сообщений: 12 | #26 - 28 ноября 2014 в 19:23 | |
Мичиф (фр. Michif) — смешанный язык канадских метисов. В настоящее время находится на грани исчезновения, число говорящих на нём очень невелико (500—1000 человек), в основном на западе Канады (провинция Манитоба).Канадские метисы — особая этническая группа, сформировавшаяся на западе Канады в XVII—XIX вв в результате метисации (смешения) французских и английских колонистов с женщинами индейского происхождения.В современной Канаде к метисам причисляют себя по разным подсчётам от 300 000 до 700 000 человек, большинство из которых проживает на западе страны. Луи Риэль — один из важнейших канадских политических деятелей. Габриэль Дюмон — лидер метисов Западной Канады во второй половине XIX века, один из руководителей Северо-Западного восстания. |
Сообщений: 12 | #27 - 28 ноября 2014 в 21:45 | |
Шиак (фр. Chiac, также Chiaque) — своеобразный французский жаргон-социолект, сформировавшийся во франкоакадской среде на территории бывшей французской колонии в Северной Америке, известной как Акадия (современные провинции Нью-Брансуик и Новая
Шотландия).Примеры: Ej vas tanker mon truck full de gas soir pis ej va le driver.
a va t’e right la fun.
Espre-moi su’l’corner, et j’erviens right back.
Help-moi mette le bateau su’l’top du truck.
On va attacher a d’mme pour faire sr que a tienne.
Bail-mo donc un deux d’ton wallet.
J’aime ta skirt la way qu' hang.
On souera hairra, take care the hair.
Ca t’tente tu d’aller watcher un movie? |
Сообщений: 12 | #28 - 29 ноября 2014 в 02:29 | |
Помимо стандартных калек с английского типа bonjour не только как приветствие собеседнику, но и в качестве прощания с ним (по аналогии с английским have a good day!); bienvenue в значении пожалуйста (по аналогии с англ. you are welcome) и т. д.; в жуале получили распространение элизия и разного рода ассимиляции:
je suis > chu [щу] я являюсь
je sais > che [ще] я знаю
oui > ouais
произношение cinq как [саинк] |
Сообщений: 12 | #29 - 29 ноября 2014 в 03:18 | |
Франко-акадийский диалект (также «французский язык в Акадии»; фр. Franais acadien).Язык франкоакадцев это также употреблением большого числа разного рода англицизмов, как в лексике (bienvenu вместо de rien «пожалуйста», braker вместо freiner «тормозить») и синтаксисе:
"Y’o se que t’arrive de? " (калька с английского «Where are you coming from?» «Откуда вы?»)
«— Merci. — Tu es le bienvenu» (— Спасибо. — Пожалуйста). |
Сообщений: 7 | #30 - 29 ноября 2014 в 09:30 | |
Адиль, все, что Вы написали, в полной мере и к жуалю относится) |